Oversættelse af juridiske Dokumenter

Vores bureau tilbyder oversættelsestjenester for juridiske dokumenter på mere end 90 sprog, takket være vores autoriserede oversættere i Canada og resten af verden. Modtag dine oversatte dokumenter hurtigt.
Oversætter for juridiske dokumenter

Jurilingua: Specialister i oversættelse af juridiske dokumenter

Under dine internationale juridiske procedurer er oversættelsen af juridiske dokumenter, domme og certifikater et afgørende skridt. Ofte udført af en autoriseret oversætter, kræver dette stor nøjagtighed og specifik ekspertise for at producere oversættelser, der er juridisk korrekte og acceptable. Uanset om det drejer sig om autoriserede oversættelser, legalisering via apostille eller enkle oversættelser, findes der lige så mange tilfælde som der er formaliteter. Derfor anbefales det kraftigt at få støtte fra en professionel tjenesteudbyder, der forstår udfordringerne i dit projekt.

I mere end 10 år har Jurilingua, et juridisk oversættelsesbureau, tilbudt sine tjenester til oversættelse af juridiske dokumenter, domme og certifikater på mere end 90 sprog. Vi arbejder primært på engelsk, tysk, hollandsk, svensk, ungarsk, arabisk, japansk og kinesisk. Takket være vores team af autoriserede oversættere, specialiseret i den juridiske sektor, garanterer vi oversættelser af høj kvalitet, der er certificeret og hurtigt leveret. Modtag dine officielle oversættelser inden for få timer til alle dine formaliteter og gør dine projekter til en succes. Kontakt os nu for at modtage dit gratis, uforpligtende tilbud inden for 30 minutter.

Vi oversætter talrige juridiske dokumenter og certifikater

Mange formaliteter kræver oversættelse af dine juridiske dokumenter, såsom akter, kontrakter eller domme:

  • Fødselsattester
  • Dødsattester
  • Ægteskabsattester
  • Skilsmisseafgørelser
  • Fuldmagter
  • Testamenter og arveattester
  • Forsikringscertifikater

Ønsker du at få oversat en akt eller et certifikat? Send os blot en e-mail eller brug vores tilbudsformular. Vores team vil hurtigt kontakte dig med et tilbud.

Mere end 60 sprog oversat

Hos Jurilingua kan vi oversætte alle dine dokumenter på mere end tres sprog, fra de sjældneste til de mest almindelige. Vi arbejder især på fransk, engelsk, tysk, spansk, italiensk, hollandsk, svensk og mange andre sprog.

  • Afrikaans
  • Albansk
  • Amharisk
  • Arabisk
  • Armensk
  • Aserbajdsjansk
  • Bengali
  • Bosnisk
  • Bulgarsk
  • Catalansk
  • Dansk
  • Engelsk
  • Estisk
  • Farsi (Persisk)
  • Finsk
  • Fransk
  • Georgisk
  • Græsk
  • Hebraisk
  • Hindi
  • Indonesisk
  • Islandsk
  • Italiensk
  • Japansk
  • Kannada
  • Karen
  • Kasakhisk
  • Kinesisk
  • Koreansk
  • Kreolsk
  • Kroatisk
  • Laotisk
  • Lettisk
  • Litauisk
  • Makedonsk
  • Malayalam
  • Malaysisk
  • Moldovisk
  • Nederlandsk
  • Nepalesisk
  • Norsk
  • Pashto
  • Polsk
  • Portugisisk
  • Punjabi
  • Rumænsk
  • Russisk
  • Serbisk
  • Slovakisk
  • Slovensk
  • Spansk
  • Svensk
  • Swahili
  • Tagalog
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Tyrkisk
  • Tysk
  • Ukrainsk
  • Ungarsk
  • Urdu
  • Vietnamesisk ​
Juridisk dokumentoversættelse

Autoriseret oversætter for dine juridiske dokumenter

Juridiske dokumenter skal oversættes af en autoriseret oversætter for at sikre deres juridiske gyldighed, nøjagtighed og accept fra retlige og administrative myndigheder. En autoriseret oversætter, også kendt som en anerkendt oversætter, er en professionel, der officielt er anerkendt af en domstol eller en statslig myndighed. Denne anerkendelse giver dem autoritet til at fremstille officielle oversættelser af dokumenter, der accepteres som juridisk gyldige i en juridisk sammenhæng.

Den fundamentale forskel mellem en autoriseret oversætter og en almindelig oversætter ligger i evnen til at certificere overensstemmelsen af oversættelser med det oprindelige dokument. Oversættelser udført af en autoriseret oversætter er forsynet med et officielt segl, der bekræfter deres nøjagtighed, og kan anvendes i juridiske procedurer, administrative trin eller enhver anden kontekst, hvor officiel validering er nødvendig. Uanset dine behov kan vores team hurtigt opfylde dem med kvalificerede eksperter.

Ofte Stillede Spørgsmål

FAQ om vores oversættelsestjenester for juridiske dokumenter og certifikater

Hvorfor bruge en autoriseret oversætter til at oversætte juridiske dokumenter?

Oversættelse af juridiske dokumenter, certifikater eller domme er ofte et nødvendigt skridt i administrative eller juridiske formaliteter internationalt. I denne sammenhæng skal dine oversættelser ofte udføres af en autoriseret oversætter, der certificerer, at dine oversættelser stemmer overens med originalen. Disse kaldes officielle oversættelser. Kun en anerkendt oversætter kan oversætte disse dokumenter, så de har juridisk værdi.

Hvor hurtigt kan jeg modtage mine oversatte dokumenter?

Jurilingua sikrer hurtig levering af alle dine oversatte dokumenter og akter. Om nødvendigt kan vores bureau fuldføre dine oversættelser på blot få timer med vores haste-pakke.

Hvad koster det at oversætte juridiske dokumenter eller domme?

Dette afhænger af typen af dokument, der skal oversættes. For eksempel vil en civilstandsattest koste mindre at oversætte end en dom. Priser varierer afhængigt af antallet af ord, målsproget og typen af dokument, der skal oversættes. Tøv ikke med at kontakte os for et nøjagtigt tilbud på dit projekt.

Hvorfor betro oversættelsen af dine dokumenter til en juridisk oversætter?

Kun en juridisk oversætter kender koderne og det juridiske jargon. De kan derfor lettere oversætte til et andet sprog under hensyntagen til retssystemet i dit destinationsland. Samarbejde med en oversætter, der er specialiseret i jura for oversættelse af juridiske dokumenter, giver en ekstra garanti for at opnå oversættelser af høj kvalitet.

Leder du efter en juridisk specialist til at oversætte dine juridiske dokumenter?

Kontakt os nu og modtag dit gratis tilbud inden for 30 minutter.